Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

крепко привязать

  • 1 крепко

    нар.
    1) fortemente, solidamente
    2) разг. ( очень сильно) molto, forte
    крепко спатьdormire profondamente / sodo

    Большой итальяно-русский словарь > крепко

  • 2 крепыда

    крепко; прочно;

    крепыда вӧчны — сделать прочно;

    крепыда сувтӧдны — крепко привязать; крепыда узьны — крепко спать; спать мёртвым сном; крепыда шуӧма — крепко сказано; сильно сказано

    Коми-русский словарь > крепыда

  • 3 pinion

    ['pɪnɪən]
    1) Общая лексика: зубец стены, крепко Привязывать, крепко привязать, крепко привязывать к чему-л., оконечность птичьего крыла, перо, подрезать или связывать крылья, подрезать крылья, поэт крыло, связать, связывать (руки), связывать крылья, связывать руки, тех. шестерня, (to) крепко привязывать (к чему-л.), крыло
    2) Биология: сосна съедобная (Pinus edulis), маховое перо первого (или второго) порядка
    3) Техника: ведущая шестерня (главной передачи автомобиля), ведущее зубчатое колесо, ведущее колесо, зубчатка, малое зубчатое колесо, малое зубчатое колесо пары, прямозубая шестерня, сателлит (в планетарной зубчатой передаче), триб, трибка, шестерня
    6) Математика: шестеренка
    8) Горное дело: малая шестерня
    11) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: выполненная за одно целое с валом, шестерённый вал (шестерня, выполненная за одно целое с валом)
    13) Цемент: подвенцовка

    Универсальный англо-русский словарь > pinion

  • 4 qayım

    разг.
    I
    прил.
    1. громкий, сильный, крепкий. Qayım zərbə сильный удар, qayım səs громкий голос
    2. крепкий, тяжелый, веский. Qayım söz веское слово
    3. скупой (чрезмерно бережливый). Qayım adam скупой человек
    II
    нареч.
    1. громко, громким голосом. Qayım danışmaq громко говорить
    2. крепко, сильно. Qayım bağlamaq крепко привязать, qayım sıxmaq крепко сжать, qayım tutmaq крепко держать, qayım vurmaq сильно ударить
    3. быстро. Qayım qaçmaq бежать быстро

    Azərbaycanca-rusca lüğət > qayım

  • 5 күрмөт-

    понуд. от күрмө- II;
    мойнунан тыгыз күрмөтүп, алдыңызга алып келели стих. велев крепко привязать его за шею, к вам приведём;
    аттардын чылбырын күрмөтүп байлат вели привязать лошадей поводками (завязав калмыцким узлом).

    Кыргызча-орусча сөздүк > күрмөт-

  • 6 кепте-

    напяливать, втискивать; стискивать;
    башыңа кептеп кий напяль себе на голову;
    өгүз, карагайга кептеп, жүгүн шыпырды бык, застряв между елями, свалил с себя вьюк;
    кептеп байла- крепко связать, крепко привязать.

    Кыргызча-орусча сөздүк > кепте-

  • 7 мата

    мата I
    ар.
    мата (хлопчатобумажная ткань кустарного производства);
    макал атасы - сөз, мата атасы - бөз погов. начало пословицы - слово, начало маты (т.е. всякой ткани) - бязь.
    мата- II
    1. гнуть, сгибать, кривить (напр. палку в правилке);
    кереге мата- гнуть в правилке верхнюю часть кереге;
    уук мата- гнуть нижнюю часть уук'а (см. уук I);
    2. крепко привязать, связать;
    төө мата- связать верблюда (чтобы он не мог встать при навьючивании на него; заставив верблюда опуститься на колени (см. чөгөр-1), связать передние ноги на сгибе, пропустив верёвку через шею);
    төөсүн матап таштады он крепко связал своего верблюда;
    3. (о самцах крупных парнокопытных) быть в ярости и отделять своих самок;
    бука уйду матап жүрөт бык отбивает корову;
    он алты айры куу бугу, отуздай маралды матап турган экен шестнадцать оленей-самцов окружили около тридцати важенок;
    4. перен. помыкать, третировать, туркать;
    сен мени эмнеге матайсың? ты что мною помыкаешь? (не даёшь слова сказать; не делай того-то, не ходи туда-то и т.п.).

    Кыргызча-орусча сөздүк > мата

  • 8 тыгырчыкта-

    то же, что ныкта-;
    тыгырчыктап байла- крепко привязать, крепко связать.

    Кыргызча-орусча сөздүк > тыгырчыкта-

  • 9 тыкырчыкта-

    делать что-л. крепко, прочно;
    тыкырчыктап байла- крепко привязать.

    Кыргызча-орусча сөздүк > тыкырчыкта-

  • 10 مسد

    I
    II
    مَسَدٌ
    мн. أَمْسَادٌ
    1) мочалка
    2) пальмовые волокна; веревка (из пальмовых волокн) ; доп. مسد شدّه الى... بحبال من крепко привязать кого-л. веревками к…

    Арабско-Русский словарь > مسد

  • 11 مَسَدٌ

    мн. أَمْسَادٌ
    1) мочалка
    2) пальмовые волокна; веревка (из пальмовых волокн); доп. مَسَدٌ شدّه الى... بحبال من крепко привязать кого-л. веревками к…

    Арабско-Русский словарь > مَسَدٌ

  • 12 cieši piesiet

    Latviešu-krievu vārdnīca > cieši piesiet

  • 13 зоолу

    ир.
    наручники; оковы;
    Семетейдин колуна темир зоолу салганбы? фольк. разве на руки Семетею надели наручники?
    колуна зоолу салдырып, зымырата байлаттым фольк. я приказал надеть на него наручники и крепко привязать;
    мойнунда тегерек шал, колу-бутунда зоолу на шее у него круглая колодка, на руках-ногах оковы;
    колу-бутун зоолу кести руки-ноги его изрезаны оковами;
    мойнуңа зоолу салдырба не позволяй надеть себе на шею оковы (не становись его рабом).

    Кыргызча-орусча сөздүк > зоолу

  • 14 чың

    чың I
    этн.
    песня скабрёзного содержания, которую пела молодёжь во время прибытия невесты в дом жениха;
    чың айт- петь чың.
    чың II
    крутой горный обрыв; неприступная гора; неприступное (из-за крутизны) место в горах; неприступное место.
    чың III
    1. крепкий;
    булчуңу чың у него крепкие мускулы;
    өз боюна чың прям., перен. (он) крепкий, непоколебимый;
    өз боюна чың болсун! желаю ему быть крепким, непоколебимым!;
    2. решительный;
    чың качыр- предпринимать решительное нападение;
    чың качырып решительно наступая (на врага);
    3. женск. крепкий, сильный;
    чың байла- (вместо бек байла-) крепко привязать.
    чың IV
    1. звукоподражание визгу, взвизгиванию;
    чың эткен баланын үнүн угуп, өлсөк арманыбыз болбос эле только бы нам услышать визгливый голос (плачущего) ребёнка - у нас не было других желаний (желание одно: только бы у нас родился ребёнок);
    чың-чың эткен балдардын чуусу шум и визг детей;
    чың-чың-чың ыйлайт, чыркырап бала бек ыйлайт фольк. с взвизгиванием, с взвизгиванием плачет ребёнок, пронзительно, сильно плачет;
    2. звукоподражание жужжанию;
    чың эт- жужжать (напр. о летящей мухе);
    кың эткен чиркей, чың эткен чымын жок нет комара пискнувшего, нет мухи прожужжавшей (т.е. нет никакого гнуса).

    Кыргызча-орусча сөздүк > чың

  • 15 ныббæттын

    Иронско-русский словарь > ныббæттын

  • 16 ниббæттун

    Дигорско-русский словарь (Осетинский) > ниббæттун

  • 17 чынжырла-

    привязать на цепь, прикрепить цепью;
    эки колун чынжырлап, бек байлаган санына фольк. сковав его руки цепью, он крепко привязал их к бёдрам.

    Кыргызча-орусча сөздүк > чынжырла-

  • 18 йолыштен шындаш

    привязать кого-л., чего-л.

    Япай ден Миклай, вӱд йоктарен ынже кай манын, шолым меҥге пелен чот гына йолыштен шындышт. Е. Янгельдин. Чтобы не унесло течением воды, Япай и Миклай крепко привязали плот к столбу.

    Составной глагол. Основное слово:

    йолышташ

    Марийско-русский словарь > йолыштен шындаш

  • 19 йолышташ

    Г. я́лшташ ем
    1. привязывать, привязать; прикрепить, связывая. Торта воктен йолышташ привязать к оглоблям.
    □ Эчан имньыжым йолыштышат, управленийыш куржын пурыш. Н. Лекайн. Привязав своего коня, Эчан забежал в управление.
    2. перен. привязывать; вызвать у кого-л. привязанность. – Ужамат, ош шовычым пидше шемалге мотор ӱдыр пеленже тыйым чот йолыштен? – йодмо семын мыйын шинчашкем ончале Виталий Александрович. Й. Ялмарий. – Видимо, смуглая красавица в белом платке сильно привязала тебя к себе? – как будто спрашивая, посмотрел в мои глаза Виталий Александрович.
    // Йолыштен кодаш привязать. Тӱрлым шонкален, Качыри имньыжым кож воктелан йолыштен кодыш, йӱк шоктымо велыш ошкыльо. П. Корнилов. Думая о разном, Качыри привязала лошадь к ели, сама пошла в ту сторону, откуда доносился шум. Йолыштен шогалташ привязать кого-н. к чему-л. Чомам йолыштен шогалтышна да пашалан пижна. А. Ягельдин. Жеребёнка привязали, сами взялись за работу. Йолыштен шындаш привязать кого-л., чего-л. Япай ден Миклай, вӱд йоктарен ынже кай манын, шолым меҥге пелен чот гына йолыштен шындышт. Е. Янгельдин. Чтобы не унесло течением воды, Япай и Миклай крепко привязали плот к столбу.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йолышташ

  • 20 пӱтыралаш

    Г. пӹтӹрӓ́лӓш -ам однокр.
    1. повернуть что-л., сделав оборот вращательным движением. Рульым пӱтыралаш повернуть руль; самовар краным пӱтыралаш повернуть кран самовара; лампочкым пӱтыралаш ввернуть лампочку; пурлашкыла пӱтыралаш повернуть вправо.
    □ Кочкаш шичмыж деч ончыч (Вӧдыр) телевизор паҥгам пӱтырале. И. Иванов. Перед тем как сесть есть, Вёдыр повернул переключатель телевизора. Оръеҥкӧршӧкым тыш савыра, туш пӱтыралеш – пареҥге садак тул могырым веле шолеш. В. Осипов. Невеста поворачивает горшок то сюда, то туда повернёт – всё равно картошка кипит только со стороны огня.
    2. включить или выключить что-л., повернув переключатель; привернуть, прикрутить (огонь лампы). Газым пӱтыралаш включить газ; вӱдым пӱтыралаш включить воду; тулым иземден путыралаш привернуть огонь.
    □ Репродукторым пӱтыральыч – музыка олмеш ала-мо пылышчорам кушкедшаш гай чаргыжаш тӱҥале. Ю. Артамонов. Включили репродуктор – вместо музыки завизжало что-то такое, что сильно резало слух.
    3. позвонить (по телефону), набрать номер (телефона). Пашашке пӱтыралаш позвонить на работу; сомыл дене пӱтыралаш позвонить по делу.
    □ Дворецкий телефон деке куржын мийыш, штабыш пӱтырале. Ю. Артамонов. Дворецкий подбежал к телефону, позвонил в штаб.
    4. повернуть (в сторону или в разные стороны – о частях тела), свернуть (шею, голову), пожать (плечами), загнуть (хвост), вильнуть, закрутить, скрутить (кому-л. руки, уши). Кидым шенгеке пӱтыралаш закрутить руки назад.
    □ (Кочам) вес кӱсенже гыч тетрадь ден карандашым луктын пуыш, вара мыскара йӧре пылышем пӱтырале. В. Косоротов. Мой дедушка достал из другого кармана тетрадь с карандашом и отдал мне, затем в шутку подёргал меня за ухо (букв. крутанул мне ухо).
    5. свернуть; сложить, скатать, скрутить трубкой, кольцом, спиралью или загибая внутрь края. Ковёрым пӱтыралаш скатать ковёр; плакатым пӱтыралаш свернуть плакат.
    □ Состав коклаште кӱртньыгорно пашаеҥ-влак йошкар да тӱрлӧ флажокым, пучла пӱтырал, кыдалешышт сакен коштедат. Н. Лекайн. Между составами ходят железнодорожники с красными и разными флажками, свёрнутыми трубкой.
    6. намотать, навить, накрутить что-л. на что-л. Керемым меҥге йыр пӱтыралаш намотать верёвку на столб.
    □ Пучин --- сапкеремым торта вуеш иктаж кок пачаш ӱшанлын пӱтырале. В. Косоротов. Пучин раза два крепко намотал вожжи на конец оглобли.
    7. обмотать, обвязать что-л. чем-л.; перевязать, забинтовать (больное место). Вуйым шӱргӱштыш дене пӱтыралаш обмотать голову полотенцем; ыштырым пӱтыралаш обмотать портянкой; сусырым пӱтыралаш перевязать рану.
    □ (Книган) комыштым лопка ал ленте дене пӱтыралме. П. Корнилов. Книги (букв. корочки книг) были обвязаны широкой красной лентой.
    8. обернуть, завернуть, закутать, укутать кого-что-л. во что-л., чем-л. Книгам газетеш пӱтыралаш обернуть книгу в газету.
    □ Мария Васильевна гармоньым, кугу шовыч дене пӱтыралын, шӧлдырашке кӱзыктен пыштен. В. Чалай. Завернув в большой платок, Мария Васильевна подняла гармонь на полати. Икшывыжым тошто ош тувырешыже йытыран пӱтыралеш. М. Евсеева. Своего ребёнка аккуратно закутала в старую белую рубашку.
    9. закрутить, завить, загнуть что-л. (пальцами). Урядник кужу нер йымалсе лудо почла кадырген шогышо ӧрышыжым кок могырыш пӱтырале. Н. Лекайн. Урядник загнул в две стороны усы под длинным носом, растущие завитком, как утиный хвост.
    10. закрутить, закружить что-л. (о вихре, ветре). Пуракым кӱш пӱтыралаш закрутить пыль вверх.
    □ Пӧрдшӧ мардеж, шудым пӱтыралын, олык мучко куржыкта. В. Сапаев. Вихрь, закружив сено, гонит по лугу.
    11. разг. прикрутить к чему-л.; привязать, закручивая чем-л. Пушеҥге пелен пӱтыралаш прикрутить к дереву.
    □ (Улазе) поян Кутасов капка воктен имньыжым пӱтырале. Й. Осмин. Возчик привязал свою лошадь у ворот Кутасова.
    12. перен. схватить (о судорожной боли). А мӱшкыр пӱтыралеш, коршта. Н Лекайн. Схватило живот, болит.
    13. перен. сжать, защемить (душу, сердце). Шӱм-чоным ойго пӱтыралын. Й. Осмин. Большое горе сжало сердце.
    14. перен. разг. повернуть, свернуть куда-л.; изменить направление движения или ход чего-л. Вес велке пӱтыралаш повернуть в другую сторону; мутым вес веке пӱтыралаш повернуть разговор, заговорить о чём-л. другом.
    □ Кӱвар гоч лектын, шолаш пӱтыралыт. Я. Ялкайн. Перейдя мост, поворачивают налево. – Тиде пашам умбакыже кузе пӱтыралнет? – бригадный комиссар --- Струмилевым колышташ ямдылалтеш. А. Тимофеев. – Как хочешь повернуть это дело в дальнейшем? – бригадный комиссар приготовился слушать Струмилева.
    15. перен. разг. скрутить; проучить, наказать; заставить кого-л. повиноваться, изменить свои действия. Його-влакым пӱтыралаш скрутить лодырей; иктаж-кӧм закон почеш пӱтыралаш скрутить кого-либо по закону.
    □ Ончыкшат тыгак вустыкланаш тӱҥалыт гын, районыш каен ойлем, кӧм кӱлеш, тек пӱтыралыт. С. Николаев. Если и впредь будут так упрямиться, поеду в район и расскажу, пусть скрутят, кого надо. Мыйын шонымаште, тыгай-влакым жапыштыже пӱтыралаш кӱлеш. А. Волков. По-моему, таких надо скрутить вовремя.
    // Пӱтырал(ын) колташ
    1. повернуть что-л. (вращательным движением). Молан вӱдшым чаманет? Краным пӱтырал колтышыч, ужат, мыняр кӱлеш, тунар толеш. Ю. Артамонов. Почему воду жалеешь? Повернёшь кран, видишь, пойдёт столько, сколько надо. 2) повернуть (в сторону или в разные стороны – о частях тела), свернуть (шею, голову), пожать (плечами), вильнуть, махнуть (хвостом), закрутить, скрутить (кому-л. руки), надрать (за уши). Пеш огеш колышт гын, пылыш воктен пӱтырал колто, тудым мом ончет. О. Шабдар. Если не слушается, надери ему уши, что на него смотришь. 3) закрутить, загнуть что-л. (пальцами, вокруг пальцев), Тиде пӧрьеҥет вужга ӧрышыжым пӱтырал колтыш да «докладшым» тӱҥале. Г. Чемеков. Этот мужчина загнул свои пушистые усы и начал «доклад». 4) закрутить, закружить что-л. (о вихре, ветре). Пасушто шинчам почаш ок лий, мардеж лумым пӱтырал-пӱтырал колта. На поле не открыть глаз, метель иногда так закрутит снег. 5) схватить (о судорожной боли). Мӱшкыр торешныже нимат уке, туге гынат, ала-можо корштыктара, пӱтырал-пӱтырал колта. «Мут. орл.». В желудке ничего нет, но отчего-то больно становится, временами схватывает живот. 6) сжать, защемить (о тяжёлом душевном состоянии). (Тайра) кузе Вачайым ужылалтыш, туге чеверген кайыш, шӱмжӧ пӱтырал колтыш. Д. Орай. Как только Тайра увидела Вачая, она покраснела, у неё сжалось сердце. Пӱтырал(ын) кучаш ухватить, схватить кого-л. за что-л. Толшо еҥым пӱтырал кучышт да омсам почын шӱкал колтышт. А. Юзыкайн. Они схватили пришедшего и, открыв дверь, вытолкнули. Пӱтырал(ын) налаш
    1. скрутить, наказать, проучить кого-л. Ме йодына: нуным кучен наҥгайыше паразит тӱшкам кызытак пӱтырал налаш! В. Юксерн. Мы требуем: сейчас же скрутить тех паразитов, кто задержал и увёл их. 2) слизнуть (загнув язык). А ушкал тидым вучен гына шоген, тудо кужу йылмыж дене пӱтырал налынат, книгам тунамак нелын колтен. Н. Лекайн. Корова только этого и ждала, она своим длинным языком слизнула книгу и проглотила её. Пӱтырал(ын) пуаш скрутить, наказать кого-л. Жапыште от шукто гын, пӱтыралынат пуат. Кугун йодын огыт шого. Д. Орай. Если не сделаешь вовремя, то и скрутят. Много не спросят. Пӱтырал(ын) пышташ
    1. свернуть, скатать (трубкой, кольцом, спиралью). Терлаште яра мешакым сайын пӱтырал пыштыме. Н. Лекайн. На санях хорошо свёрнуты пустые мешки. 2) обернуть, завернуть, закутать, укутать кого-что-л. во что-л., чем-л. Теве багажникыште (тошто фуфайкеш пӱтырал пыштенам) баян кия. М. Рыбаков. Вот в багажнике лежит баян, я его завернул в старую фуфайку. 3) свалить кого-что-л. (о ветре и т. д.). Тыге кеҥеж шокшо кечын кенета тарваныше пӧрдшӧ мардеж --- иле пушеҥгым вожге пӱтырал пышта. О. Шабдар. Так вихрь, внезапно поднимающийся в летний знойный день, свалит живое дерево вместе с корнем. 4) разг. скрутить, свалить, одолеть кого-л. (о болезни, смерти). Ситартышыжлан яллаште тиф чер шарлен кайыш: кугыеҥ-влакымак пӱтырал-пӱтырал пышта. М.-Азмекей. К тому же в деревнях распространился тиф, валит и взрослых. Пӱтырал(ын) шындаш
    1. закрутить; скрутить, вывернуть. Тиде жапыште Петр кенета Самогоновым йӧрыктен шуа да кидшым шеҥгек пӱтырал шында. «Род. верч». В этот миг Пётр вдруг сваливает Самогонова и закручивает ему руки назад. 2) закрутить, скрутить, свить. Пырня орам куртньывоштыр дене пӱтырал шындыме. Куча брёвен закручена проволокой. 3) привинтить, привернуть к чему-л.; привязать, прикрутить, прикрепить к чему-л. (обмотав, завязав чем-л.). Тореш пыштыме пырняш стереотрубам пӱтырал шындыме. Е. Янгильдин. К бревну, положенному поперёк, прикреплена стереотруба. 4) свернуть (трубкой, кольцом, загибая края и т. д.). (Ватыже) эн ондак пӱтырал шындыме шке куымо ош вынер ӱстембалшовычшым пел ӱстембал кумдык шарал шында да пел кышыл мелна терке почылт шинчеш. Д. Орай. Сначала его жена развернула на половину стола свернутый самотканый белый столешник из холста и тут раскрылась тарелка со стопкой блинов. 5) намотать, накрутить (нитку и т. д. на что-л.). Миша нунын йӱкым кольо, но кандырам тугак чот куча, кид йыр веле пӱтырал шынден. Б. Данилов. Миша слышал их голос, но держал верёвку так же крепко, лишь на руку намотал. 6) обмотать, обвязать что-л. чем-л.; перевязать, забинтовать (больное место). Парням пӱчкын колтет гын, кувавай толеш да шӱвалеш, вара, рокым шавалтен, лапчыкым пӱтырал шында. М. Казаков. Если порежешь палец, приходит бабушка и заговорит, затем, посыпав землёй, обмотает тряпкой. 7) схватить (о боли, болезни). Ала-мо мӱшкыржым пӱтырал шындышат, йӧршын вийже пытыш (Сулийын). А. Юзыкайн. Что-то схватило живот, и у Сулий совсем не стало силы.
    ◊ Нерым пӱтыралаш драть нос, ударить в нос (о сильном раздражении от какого-л. запаха). Тиде жапыште тудын (бригадирын) нержым арака ӱпш йыгыжгын пӱтырале. В. Исенеков. В это время противно ударил в нос бригадира запах вина. Почым пӱтыралаш укротить, проучить; сделать покорным кого-л. – А ме тыгай рывыж-влакын почыштым пӱтыралына. Сита, нунын жапышт эртен. «Ончыко». – А мы проучим таких лис. Хватит, их время прошло. Шӱйым пӱтыралаш прост. свернуть шею кому-л.; наказать или убить кого-л. – Маюкшо кушто? Шӱйжым пӱтыралам! М. Шкетан. – А где Маюк? Шею я ей сверну!

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пӱтыралаш

См. также в других словарях:

  • накрепко — нареч. 1) Очень крепко, прочно. На/крепко привязать собаку. На/крепко закрыть дверь. На/крепко заколотить ящик. 2) разг. Очень сильно. Полюбить на/крепко. На/крепко привязаться к этим местам. 3) разг. Твёрдо, решительно …   Словарь многих выражений

  • Тарзанка — кустарное спортивно игровое сооружение для раскачивания, состоящее из каната или длинной верёвки, привязанной к дереву, и перекладины, по принципам действия аналогичное качелям. Название дано в честь Тарзана  главного персонажа серии… …   Википедия

  • ПРИСТЕГНУТЬ — ПРИСТЕГНУТЬ, ну, нёшь; стёгнутый; совер. 1. что. Прикрепить застёжкой, а также вообще крепко привязать. П. воротничок. П. ремни. 2. перен., кого (что). Присоединить, добавить (прост.). К двум помощникам третьего пристегнули. | несовер.… …   Толковый словарь Ожегова

  • ЦВЕТЫ ИСКУССТВЕННЫЕ — (отделочные) служат отделкой для платья и блузки. Делают их гл. обр. из тонкого натурального или искусственного шёлка любого цвета, гармонирующего с цветом платья. Отделочные цветы могут быть похожи на натуральные или делаются стилизованными.… …   Краткая энциклопедия домашнего хозяйства

  • Семейство ложноногие змеи —         К этому семейству принадлежат гигантские, или исполинские змеи. Они отличаются следующими признаками: голова треугольной или продолговато яйцевидной формы более или менее явственно отделена от туловища, сверху вниз сплющена, спереди по… …   Жизнь животных

  • Семейство настоящие крокодилы —         Настоящими крокодилами называют 12 видов, у которых: межчелюстная кость имеет впереди две глубоких ямки, в которые входят два самых передних зуба нижней челюсти. Кроме того, каждая верхняя челюсть имеет вырезку для принятия с каждой… …   Жизнь животных

  • Достоевский, Федор Михайлови — писатель, родился 30 октября 1821 г. в Москве, умер 29 января 1881 г., в Петербурге. Отец его, Михаил Андреевич, женатый на дочери купца, Марье Федоровне Нечаевой, занимал место штаб лекаря в Мариинской больнице для бедных. Занятый в больнице и… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Семейство настоящие саламандры —         В последнее время хвостатых земноводных разделили на несколько семейств. К первому из них, настоящим саламандрам, относится большинство хвостатых гадов, хотя не самые своеобразные виды. Саламандры отличаются следующими признаками: по… …   Жизнь животных

  • Язь —         Leuciscus (L.)          Это, бесспорно, одна из наиболее известных рыб. Язь легко отличается своим толстым телом, довольно широкой, укороченной головой, маленьким косым ртом и цветом плавников. Всего более походит он на голавля, но у… …   Жизнь и ловля пресноводных рыб

  • накрепко — нареч. 1. Очень крепко, прочно. Н. привязать собаку. Н. закрыть дверь. Н. заколотить ящик. 2. Разг. Очень сильно. Полюбить н. Н. привязаться к этим местам. 3. Разг. Твёрдо, решительно. Н. приказать, велеть. ◊ Крепко накрепко (см. Крепко) …   Энциклопедический словарь

  • Карп —         Cyprinus carpio L.          По своей величине и значению для рыболовов и рыболовов охотников карп, бесспорно, занимает первое место между всеми рыбами своего семейства, которое получило от него название. Но в промысловом отношении,… …   Жизнь и ловля пресноводных рыб

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»